Æ (alta_voce) wrote,
Æ
alta_voce

художественный перевод и метрические единицы

Дискуссия в ru_translate о метрических единицах.
Я сама вчера призадумалась над этим независимо, натолкнувшись во французском романе на старофранцузскую меру длины - туаза. Если бы роман был о Франции же, я бы эти туазы и оставила, дав сноску, а поскольку - вовсе даже нет, заменила саженями.
Subscribe

  • Ле Корбюзье и Фрюжес

    Вставляю квази-журналистский обрывок из собственного романа (en préparation). Следом пойдут картинки с мест. "В 20-30 гг. в ближнем пригороде творит…

  • Разное

    Приснилось, что лежу в постели с Вознесенским. Просто вот лежу, без дальнейшего. Жирноватое, очень белое тело. Думалось же о том, что если наши…

  • Cahors / Кагор

    Кагор – город, известный двумя главными достопримечательностями: кафедралом и мостом. Ожидаешь увидеть их рядом, в старой части города, но…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments