1) Записаласъ в комьюнити по обмену языками. Там нередки записи от лиц магометанского происхождения, вроде: «Ищу девочку, чтоб улучшить английский». Комменты сыплются примерно такого толка: «Что за сексизм, с мальчиком тоже можно заниматься английским». Люди, пишущие такое, не в курсе, что такое бытовая культура. Это не мальчики пишут, желающие приударить, а девочки, для которых любой контакт с чужим мужчиной, даже виртуальный, способен, как минимум, подпортить репутацию.
2) Еще записалась в пару польских комьюнити. Все-таки это мой родной язык, и нехорошо игнорировать соответствующую культуру. Что я вижу? Все как всегда: культура очень сильна и очень интересна, но практически полностью замкнута сама на себя. Допустим, сообщество исторической литературы. Сколько-то мелькает переводного, но ничтожно мало. Цитируемые книги – практически сплошь польские, причем посвящены общемировым темам, иногда достаточно частным: узкие периоды истории, специфические народы и пр. Что-то из этого переводится, но очень-очень мало. Так что мое давнее мнение не изменилось: в культурном отношении страна работает сама на себя и не чувствует от этого дискомфорта. А я, наверное, чувствую. Из-за этого и эмигрировала в мир, а не в Польшу.
3) Когда-то у меня был свободный иврит, а теперь – все, ушел. Я принялась его восстанавливать с целями и без. Идет как по маслу, без ошибок вообще. Если и будет ошибка, то в английском, где забуду какое-нибудь do в вопросе доставить. Или не забуду, просто у составителя курса другое мнение. Если я восстановлю иврит до свободного, у меня будет 6 свободных языков, это уже официальный поли-. Вот кто же знал в детском саду на улице Свердлова?