Æ (alta_voce) wrote,
Æ
alta_voce

про рифму

Бури связаны со стихами, а стихи - с бурями - это стихийная и банальная истина.

Как известно всякому, почитывающему эти записки, прошлым летом упал кедр. Он него остался пень, и вот, наконец, мы превращаем его в праздный стол, этакий ногами в траву.

Проход по магазинам не принес желанной столешницы - все не то, не так, что формат, что форма. Решено было сооружать кустарное из подручных материалов. Ими стала старая дверь, вышедшая из употребления лет сто тому, и случайные доски, чтобы нарастить ее до нужной ширины (кедр был огого!)

Форма получается странноватая, я долго думала, как бы ее обыграть декорацией, чтобы результат выглядел, как будто так и надо. Думала, в частности, о том, чтобы всех гостей заставлять расписываться на ней. Но технологически это сложно: как пьянствовать за свежерасписанным столом, особенно, если гостей много? К тому же, западная краска - не восточное благовоние. В конце концов, решила расписать дверь/стол текстом, каким-нибудь небольшим своим рифмованным. Магия символов отвлекла бы внимание от формы.

Когда пришло решение, я стояла в пробке и копалась в телефоне. А там - мейл от П. со следующей цитатой:

"Vous évoquez un autre mythe familial, celui de la porte devenue table.
C'est peut-être le fondement d'une poétique. La poésie ne se fait pas qu'avec les mots. Elle se fait aussi avec les choses. Ce sont des sandwiches de réalité comme disait Ginsberg. Un jour, nous étions nombreux à la maison. La maison était petite, j'ai vu mon père enlever la porte d'entrée, la poser sur des tréteaux et en faire une table. Le jour où j'ai pris conscience que je mangeais sur une table qui était une porte, j'ai eu conscience de ce qu'était le poème et comment j'allais devenir poète pour traiter cette relation si particulière entre les choses et les mots. Le monde doit envahir le poème si le monde n'envahit pas le poème, le poème cesse d'exister."

Вкратце: поэт-перфомансист Серж Пей рассказывает о том, как его отец сделал стол из двери, и именно это переживание пробудило поэта во вьюноше. Он стал, мол, поэтом, чтобы заниматься особыми связями между вещами и словами. Мир, мол, должен захватывать стихотворение, и если этого не происходит, то стихотворение прекращает существование. Сентенция, на мой взгляд, сомнительная.

Я не принимаю ни "вещевой" поэзии, ни журналистской, но вот что теперь изобразить на бывшей двери, как не vers даже, а журналистику, цитату из чуждого по духу интервью.
Tags: житейское, поэзия
Subscribe

  • Cahors / Кагор

    Кагор – город, известный двумя главными достопримечательностями: кафедралом и мостом. Ожидаешь увидеть их рядом, в старой части города, но…

  • Saint-Cirq-Lapopie / Сан-Сирк-Ляпопи

    «Невозможная роза в ночи», - назвал Сан-Сирк заведший себе там дачку Андре Бретон. В ночи мы там не были, были днем, и, откровенно…

  • Фижак – Figeac

    Фижак – симпатичный город тысяч на десять населения. От него, как и от всего виденного за эту поездку, исходит дух истинности,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments