Æ (alta_voce) wrote,
Æ
alta_voce

разгадка

К этому и этому.

Попыток угадать было не так много, но ноблесс оближ разгадку все-таки дать.

Совершенно правильно замечено, что автор - из XX столетия (прежде эгоизм был не в чести) и не немец. Чтобы уловить некоторую неловкость в обращении с немецким языком, нужно, разумеется, кое-какое чувство оного языка. Путь этот, впрочем, не ведет к разгадке. Из Германии вышли, а дальше куда?

Верное направление способны подсказать два тонких, но вполне визуальных обстоятельства:
1) юзерпик, использованный для загадок
2) графика стихотворений, а, точнее, способ расстановки знаков препинания.

Присмотримся опять:

DER EGOIST

Hast du nur ein wenig Weh,
Ist meine Liebe schnell verloren ;
Nichts Weiches mehr en deiner Seele.
Was hören denn nicht alles meine armen Ohren !

Wenn ich krank bin wie ein Hund,
Wenn meine Liebe zu dir schmerzt,
Dann sag ich dir : " Ich bin gesund " ;
Wie alle Herzen ist men Herz.

Mein weisses Gesicht lügt zu dir mit dem Rot ;
Was gilt der Schmerz vor deiner Liebe ?
Und wenn du morgen wieder lachst, ich wäre tot,
Ich fände noch die Kraft zu sagen, dass ich lebe.


Итак,

1) На юзерпике - Клара Газуль, женский псевдоним, Мериме в обличьи испанской театральной дивы.

2) Кое-какие знаки препинания (восклицательные/вопросительные, двоеточия, кавычки), если присмотреться, отделены пробелами. Это не случайно: таковы правила расстановки знаков препинания во французском языке.

Итак, автор - француз, причем с сексом - не все тривиально.

Второе стихотворение подтверждает догадку. Разумеется, влюбленная женщина вряд ли в восторге, если объект страсти путается с мальчиками. Сравнение прекрасного друга со звездным светом явно намекает на то, что речь идет не о собутыльнике, но о любовнике.

Wenn eine Frau uns liebt, liebt sie die Freunde nicht.
In unsern Herzen möchte sie alleine stehen.
Der Freund ist viel zu weit, schön wie das Sternenlicht ;
Die Wärme diеser Sterne kann sie niemals verstehen.


Ну и кто у нас самый известный - и просвещенный, по-немецки все-таки мог - бисексуальный французский поэт XX столетия?
Subscribe

  • Тетеньки и пр.

    Обычное польское объявление о съеме курортного жилья выглядит так: "Семья с двумя ангелочками (вариант: две барышни без чуваков и спиногрызов)…

  • Облетевшие листья

    Я добралась до двухнедельных каникул и даже ликвидировала огромную задолженность по проверке домашек. Вот чем, в частности, я занимаюсь сейчас:…

  • К 135-летию

    Не замечала, что у Гумилева был такой профиль. Анфас - поэт, в профиль - нет.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • Тетеньки и пр.

    Обычное польское объявление о съеме курортного жилья выглядит так: "Семья с двумя ангелочками (вариант: две барышни без чуваков и спиногрызов)…

  • Облетевшие листья

    Я добралась до двухнедельных каникул и даже ликвидировала огромную задолженность по проверке домашек. Вот чем, в частности, я занимаюсь сейчас:…

  • К 135-летию

    Не замечала, что у Гумилева был такой профиль. Анфас - поэт, в профиль - нет.