Æ (alta_voce) wrote,
Æ
alta_voce

смотритель маяка, современная модель

К подзамочному посту.
Всякие гидо-переводческие дела - одна из немногих адекватных подработок для творческого человека.
Я это поняла в глубокой молодости. Опыт, свой и чужой, подтверждает.
Это держит в форме. Это окружает толпой; можно повещать, а потом - шлейфом махнуть и скрыться в кабинете.
Пусть лица мелькают случайные и не всегда просветленные, зато их много. И за каждым - история, открывающаяся на удивление легко.

Из интуриста мне в последний раз позвонили, когда у меня была уже выездная виза в кармане и почти доношенный младенец в животе. Это мне, в принципе, не мешало пойти на закрытые курсы, на кои меня приглашали. Но я не пошла почему-то. Это было ровно 20 лет тому. А 21 год тому там говорили страшное. Что Советсткий Союз таки разваливается, что в Катыни все-таки мы отличились, да и в Хатыни тоже и т.д. Я была в голодании, пластиковые бутылочки минералки еще не существовали, я бегала пить воду из-под крана, а потом сбежала с обеда.
Tags: литература, мемуар
Subscribe

  • about the black

    Еду я сегодня в автобусе. Почему в автобусе, расскажу чуть позже. Так вот, еду. Орет младенец. Я немедленно понимаю, что это а) мальчик и б)…

  • Nora m’a donné cette peluche. What is this stupid thing: Nie chcę pzejść do innego ciała. Was ist passiert hier? Ich hab’…

  • Via Fati all the time

    Так получается, что новопреставленный – не кто иной, как мой герой Аристарх. Родился на Керкире, сложными путями оказался на варварском…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments