Æ (alta_voce) wrote,
Æ
alta_voce

  • Mood:

Дыбр/мемуар за 3 с лишним месяца (конспект)

Так вот, тогда уже, собственно, все было решено (запись за давностью месяцев выведена из-под замка). Из шато я давно уволилась, главная причина - эстетическая. Колонны, представьте себе, из пластика "под камень", на фоне настоящего камня. Даже официанты смеялись. Шато перестало быть шато, превратившись в сомнительного вкуса буржуазное строение, ситуация потребовала довершения, и теперь я просиживаю французские штаны в откровенном сарае, среди пустырей. Классические контрасты в моем стиле: не ночью, а днем; не в шато, пустъ бывшем, а в сарае, не только в чорном, а иногда и в джинсовом, потертом.

Но дело не в этом, а в том, что я все еще жива, хотя регулярно пытаюсь помереть. Субботу, после рабочей недели, приходится отлеживаться, в воскресенье, вроде, шевелюсь, но с понедельника опять на работу и все начинается сначала.



1) В: Что ты там делаешь?
О: То, чего избегала всю жизнь. Отряхнула от пыли диплом математика и справку о незаконченной докторантуре по компьютерным наукам и с успехом юзаю весь этот антиквариат.

2) В: Зачем тебе это надо?
О: Французская работа необходима по двум причинам. Во-первых, увы, деньги, лит. гонорары решают проблему только отчасти, расходы уже давно превышают доходы. Во-вторых, увы, язык. Раз уж случилась неприятность зависания в одной отдельно взятой стране вместо милого сердцу непринужденного фланирования по миру, то приходится доводить язык до достойного уровня. Язык же попался самый для меня, надо сказать, неподходящий. Я человек буквы, а не звука, определенностей, а не полутонов. Французский - совсем не мой язык, по лингвистической сути своей, но мой культурологически, потому и мирюсь. Если избегать постоянной французской среды, то язык падает немедленно. Вместо того, чтобы брать уроки и платить за них, я устроилась так, что платят мне.

3) В: Как тебе это удается, после стольких лет и т.д.?
О: У меня абсолютно ясный инженерный ум, к сожалению.

4) В: Что будет с литературой и пр. текстами?
О: Все будет хорошо. Служба службой, а призвание призванием. Отказываюсь пока только от чисто коммерческих проектов, вроде глянца и беспонтовых переводов. Все непросто, конечно. Нормальный инженер должен приходить домой и смотреть каких-нибудь десперейт хауз-вайфс, а я прихожу, и...

5) В: Страдаешь ли ты от этого?
О: Я - не очень. Страдает семья - то меня нет дома, то болею. И гости - по тем же причинам. Но семья еще и по той причине, что я устранилась от домашнего хозяйства.

6) В: Не боишься ли ты?
О: Нет, теперь уже можно.



Меж тем, я успела дослужиться до первого отпуска. Целую неделю можно отдыхать, это значит нужно всего-навсего перевести два рассказа по 50 тыс. каждый, отредактировать третий и нагромоздить 20 тыс. семиотических знаков. Только это, потому что 2 филологические французские статьи я уже сдала. Про 2 романа умолчим, потому что вообще-то я поэт, конечно.

Вчера был перегон в 500 км по полям и прочим весям. Отъехали недалеко именно потому, что нужно работать. Пишу это из Анже, из дома vovaminkin, 13 августа, в день Св. Радегонды, святилище которой вчера, наконец, распахнуло и открыло, и воздало. Для meiv же есть открытка.
Subscribe

  • Ле Корбюзье и Фрюжес

    Вставляю квази-журналистский обрывок из собственного романа (en préparation). Следом пойдут картинки с мест. "В 20-30 гг. в ближнем пригороде творит…

  • он фабрика или?

    Посчитала романы Кристиана Жака - 170, примерно, если не сбилась. Притом, что сам еще вполне жив и активен (70+). Т.е. больше 3-х романов в год.…

  • Разное

    Приснилось, что лежу в постели с Вознесенским. Просто вот лежу, без дальнейшего. Жирноватое, очень белое тело. Думалось же о том, что если наши…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments